★【ご案内】異文化の魔法にご支援をしてくださる方はこちらをクリック★

【あなたはどう思う?】相手の英語が分からない!理解できないのは私のせい?相手のせい?

楽しく英語学習
スポンサーリンク
saya

・UCL博士課程在学中
・UCL修士課程修了(Distinction)
・直感でやりたい!と思ったことはとりあえずやってみる性格です

学問:教育社会学
前職:小中学校教員 / 日本語教師
興味:文化の違いを楽しむこと
趣味:旅行 / ヨガ / 温泉めぐり
英語:IELTS7.5 / TOEIC 900

sayaをフォローする

はじめに

毎日、英語勉強を頑張って、外国人が話していることが、ちょっとは、分かるようになってきたぞ!!

と思っている時・・・

外国に行ったら、言っていることが分からなくて撃沈・・・。

なんてことありませんか?

その時、あなたは、どう思いますか?

英語ができない私のせいだ・・。

なんて、悲観的に思ったりしていませんか?

もちろん、言語は語彙力や、発音、慣れ、など

色々な要因によって、相手の言っていることが分からない場合があるわけなのですが・・・

でも、実は・・・

相手の話が分からなかったのは

もしかしたら、相手の話し方や、伝え方に問題があったのかもしれません!

この考え方は、あまりにもポジティブかもしれませんが・・・

理解できないことを、どのように捉えるのか?ということは、自分自身が育ってきた文化的な背景によって、大きく影響されるんです。

なので、今回は文化的な視点から、英語が分からないことについて考えてみたいと思います。

日本の文化

日本の場合、相手の言っていることを理解するのは聞き手の責任です。

なので、相手が言っていることが分からない時は、

自分の理解力が低いんだ・・・

英語力が低いんだ・・・

知識が足りないんだ・・・

と自分の責任にしがちです。

saya
saya

実は、私も同じように思ってしまいます。

イギリスの大学院では、いつもセミナーというディスカッションの授業があるのですが、そのテーマがなかなか難しい!!

時には、何について話して欲しいのか分からないほど、抽象度が高くて・・・

saya
saya

私の語学力の問題だな〜・・・とか、私の知識が足りないな〜・・・とか、もっと勉強が必要だな〜・・・とか(涙)

思っていました。

そんな時に、クラスメートが

「抽象的すぎて分かりません!」

とはっきりと先生に言うんです。

saya
saya

あ、私のせいじゃなかった!

なんて、何度も安心したことがあります。

アメリカの文化

日本の文化では、話の流れを理解するのは聞き手の責任であると言いました。

では、アメリカの文化はどうでしょうか?

聞き手の責任は、話し手の言いたいことを正しく理解すること。

そのため、話し手の言っていることが分からなければ

質問をするのは当然です。

何が分からないのか、話し手に伝えて、正しく、話し手が考えていることを理解する必要があるんです。

先ほどの私の例に戻りますが・・・

私はいつも、

saya
saya

自分の英語力の問題、知識不足などなどを理由にし、私は相手に質問するほどの基礎の基礎ができていない。

なんて思ってしまいます。

でも、アメリカの文化のもとでは、私みたいな考え方だと・・・

「聞き手の役割は、分からない所をしっかりと伝えて、今理解することよ!

と思われてしまうんですね。

海外で相手の言っていることが分からない時

今回取り上げている話題は、日本とアメリカの文化的な背景による、コミュニケーションの違いです。

いくら文化的な背景に違いがあることが分かっていて、何年も海外に住んでいても、文化的な行動や、考え方を変えるのは時間がかかしますし、変えるのはとても難しいです。

でも、相手が求めていることと、自分が考えていることは違う

ということが分かっていれば、

英語力が足りないからダメだな〜・・・。。

と落ち込むのではなく、

私は、あなたの言っていることを、しっかりと分かりたいから、どういうことか詳しく教えてください!

という風な行動を起こせるのかもしれません。

終わりに

外国人と会話をする時の問題は、私たちの語学力の問題だけではありません。

語学力がネイティブのように完璧ではなくても、ちゃんと関係性を築くことはできます。

でも、文化的な違いによる、行動の違いが、相手との溝を作ってしまい

なかなか距離を縮められないということは、よくあります。

なので、もちろん言語力を磨くのはとてもいいことですが、

言語の勉強をしている人は

ぜひ、海外の文化やコミュニケーションの違いということを知るのも

とても面白いと思いますよ。

どちらのせいでもありません。文化の違いによる、コミュニケーション方法の違いによるものです。相手の英語が分からない時は、「しっかりと、分からない!」と意思表示をすることが正解です。

\異文化の魔法サポーター募集中/

読者の皆様へ

異文化の魔法の記事がお役に立ちましたら、異文化の魔法サポーターという形でブログを支援してみませんか?

異文化の魔法の運営を始めてから、当ブログはどんどんと知名度が上がり、お問い合わせやTwitterのDMから色々なご質問が寄せられ、そちらにお返事をする機会も多くなってきました。

しかし、本サイトでの情報発信を継続させるためには多少なりとも運営費が発生しております。

異文化の魔法の運営は私たちの楽しみである一方で

ブログ運営のために情報収集を行い、記事としてまとめる作業や、お一人お一人に、お返事を書く作業は、かなりの時間を費やしているのも事実です。

それでも、やはり多くの方々に目標を達成してほしいという願いは変わりませんので、学業の側、この異文化の魔法を少しでも長く運営させようと努力はしております。

そんな私たちの思いを応援してくださり、異文化の魔法の運営継続を願い、このブログをご支援をしたいと思ってくださる方がいらっしゃいましたら、ぜひ、一度、異文化の魔法サポーター制度のご利用をご検討いただければと思っております。

サポートの詳細は、下記の三通りの方法があります

1.Amazonギフトカードを送る

2. noteで支援する

3. Amazonの欲しいものリストから干し芋かチョコを送る

異文化の魔法サポーター制度の詳細につきましては、下記の記事をご覧ください

ぜひ、異文化の魔法サポーターとしてのご支援をよろしくお願いいたします。

コメント

タイトルとURLをコピーしました